Ero sivun ”Japanin matkasanakirja” versioiden välillä

Poistettu sisältö Lisätty sisältö
"Haluan puhua Suomen/EU:n suurlähetystön kanssa" lause näytti oudolta eikä selventänyt, mikä osa tarkoitti Suomea ja mikä EU:ta.
Jni (keskustelu | muokkaukset)
 
Rivi 125:
{{infobox|Partikkelien lausuminen|Hiragana-tavut '''は ''ha''''', '''へ ''he''''' and '''を ''wo''''' lausutaan '''''wa''''', '''''e''''' and '''''o''''' jos niitä käytetään partikkeleina.}}
 
Japanin kielioppi suosiiisuosii järjestystä subjekti-objekti-verbi (vrt. suomen subjekti-verbi-objekti), mutta sanoja voi pyöritellä ympäriinsä melko vapaasti, sillä partikkeleilla merkitään sanojen funktio (vrt. suomen sijamuodot). Verbi ankkuroidaan kuitenkin aina lauseen loppuun. Tärkemmät partikkelit ovat subjektin/teeman は ''wa'' (nominatiivi) ja objektin を ''o'' (akkusatiivi).
 
: Minä näin elokuvan.