Ero sivun ”Japanin matkasanakirja” versioiden välillä

Poistettu sisältö Lisätty sisältö
→‎Alkeet: (Import from wikitravel.org/fi)
imported>(WT-fi) Jpatokal
→‎Kielioppi: (Import from wikitravel.org/fi)
Rivi 94:
 
==Kielioppi==
Japanin kielioppi on joissain piirteissään niin lähellä suomea, että kielten on jopa epäilty olevan sukulaisia. Verbit ja adjektiivit taipuvat kuten suomessakin, kun taas substantiivien perään liitetään partikkeleita (jotka eivät ole hirmuisen kaukana suomen sijamuodoista) ja indoeurooppalaisten kielten vihulaisia kuten sukuja tai artikkeleita ei japanissakaan ole. Verbit eivät taivu persoonan mukaan eikä yksikköä ja monikkoa ei erotella ollenkaan. Ihan yksinkertaiseksi kielioppia ei silti voi haukkua: verbien taivutus ja partikkelien valinta voi mennä melkoisen monimutkaiseksi ja kohteliaisuustasot lisäävät ihan uuden ulottuvuuden kieleen.
 
{| cellpadding="8" border="0" cellspacing="0" style="background-color: #EEE"
! colspan=5 | Verbien ja adjektiivien taivutus
|-
| rowspan=3 style="vertical-align: top; background-color: #CCC;" | '''Vartalo'''<br>見 ''mi''
| '''perusmuoto'''<br>見る ''miru'', "näen"
| '''kohtelias perusmuoto'''<br>見ます ''mimasu'', "näen" (koht.)
| '''kielteinen muoto'''<br>見ない ''minai'', "en näe"
| '''koht. kielt. muoto'''<br>見ません ''mimasen'', "en näe" (koht.)
|-
| '''imperfekti'''<br>見た ''mita'', "näin"
| '''koht. imperfekti'''<br>見ました ''mimashita'', "näin" (koht.)
| '''kielt. imperfekti'''<br>見なかった ''minakatta'', "en nähnyt"
| '''koht. kielt. imperfekti'''<br>見ませんでした ''mimasendeshita'', "en nähnyt" (koht.)
|-
| '''potentiaali'''<br>見える ''mieru'', "voin nähdä"
| '''koht. potentiaali'''<br>見えます ''miemasu'', "voin nähdä" (koht.)
| '''kielt. potentiaali'''<br>見えない ''mienai'', "en voi nähdä"
|-
| style="vertical-align: top; background-color: #CCC;" | '''vartalo'''<br>赤 ''aka''
| '''adjektiivi'''<br>赤い ''akai'', "punainen"
| '''kielteinen muoto'''<br>赤くない ''akakunai'', "ei punainen"
| '''kielt. imperfekti'''<br>赤くなかった ''akakunakatta'', "ei ollut punainen"
|}
{{pagebreak}}
 
===Lauseen muodostaminen===
 
{{infobox|Partikkelien lausuminen|Hiragana-tavut '''は ''ha''''', '''へ ''he''''' and '''を ''wo''''' lausutaan '''''wa''''', '''''e''''' and '''''o''''' jos niitä käytetään partikkeleina.}}
 
Japanin kielioppi suosiii järjestystä subjekti-objekti-verbi (vrt. suomen subjekti-verbi-objekti), mutta sanoja voi pyöritellä ympäriinsä melko vapaasti, sillä partikkeleilla merkitään sanojen funktio (vrt. suomen sijamuodot). Verbi ankkuroidaan kuitenkin aina lauseen loppuun. Tärkemmät partikkelit ovat subjektin は ''wa'' (nominatiivi) ja objektin を ''o'' (akkusatiivi).
 
: Minä näin elokuvan.
: 私'''は'''映画'''を'''見ました。
: ''Watashi-'''wa''' eiga-'''o''' mimashita.''
: ''Minä-['''subjekti'''] elokuva-['''objekti'''] näin.''
 
Jos aivan tarkkoja ollaan, japani erottelee lauseen ''teeman'' (は ''wa'') lauseen subjektista (が ''ga''), mutta aloittelija voi melko surutta aina käyttää ''wa''-muotoa.
 
Muita näppäriä partikkeleita ovat:
 
; の no : omistusliite (genetiivi)
: äidin lapsi
: 母'''の'''子
: ''haha '''no''' ko''
 
; で de, に ni : paikka ja aika (allatiivi, inessiivi, adessiivi)
: Tokiossa
: 東京で
: ''Tōkyō-'''de'''''
: kello kahdelta
: 2時に
: ''niji-'''ni'''''
 
; から kara, へ e, まで made : alkaen, kohti, asti
: Tästä alkaen Osakaa kohti Naraan asti.
: ここから大阪へ奈良まで
: ''koko '''kara''' Ōsaka-'''e''' Nara-'''made''' ''
 
; と to, か ka : ja, tai
: Tämä ja tuo.
: これとそれ
: ''kore '''to''' sore''
: Tämä tai tuo.
: これかそれ
: ''kore '''ka''' sore''
 
; か? ka? : muodostaa kysymyksen (vrt. suomen ''kö?'')
: Oletko menossa Tokioon?
: 東京に行きますか?
: ''Tōkyō ni ikimasu '''ka?'''
 
===Olla-verbi===
Japanin kielessä ei ole yksiselitteistä olla-verbiä. Yksinkertaisin tapa muodostaa "A on B"-tyyppisiä lauseita on "'''A ''wa'', B ''desu'''''"-rakenne:
 
: 私は、山田です。 ''Watashi wa, Yamada desu'' ("Minä [olen] Yamada.")
: これは、りんごです。 ''Kore wa, ringo desu'' ("Tämä [on] omena.")
: それは、赤いです。 ''Sore wa, akai desu'' ("Tuo [on] punainen.").
 
Sana です ''desu'' ei ole verbi vaan kohtelias kopula (yhdistävä sana), jonka voi jättää pois tuttavallisessa puheessa tai korvata muilla kopuloilla kuten でした ''deshita'' (kohtelias imperfekti), でしょう ''deshō'' (kohtelias ehdotus) or だ ''da'' (perustyyli). Kuten suomessa, は ''wa''-tavulla merkityn subjektin voi usein jättää pois ja päätellä kontekstista:
 
: あなたはだれですか? ''Anata wa dare desu ka?'' ("Kuka [olet] sinä?")
: 山田です。 ''Yamada desu.'' ("[Olen] Yamada.")
: これは何ですか? ''Kore wa nan desu ka?'' ("Mikä [on] tämä?")
: りんごです。 ''Ringo desu''. ("[Tämä on] omena.")
: それは何色ですか? ''Sore wa nani-iro desu ka?'' ("Minkä värinen [on] tuo?")<br>
: 赤いです。 ''Akai desu''. ("[Tuo on] punainen.")
 
Verbit いる ''iru'' > ''imasu'' ja ある ''aru'' > ''arimasu'' ilmaisevat henkilön tai esineen sijaintia. Sanoaksesi '''"A on (sijaitsee) B:ssä'''", käytä rakennetta '''A ''ga'' B ''ni imasu/arimasu''':
 
: 山田さんがここにいます。 ''Yamada-san ga koko ni imasu.'' ("Herra Yamada on tässä.")
: 本が棚にありますか? ''Hon ga tana ni arimasu ka?'' ("Kirja hyllyllä onko?")
: はい、あります。 ''Hai, arimasu.'' ("Kyllä, [kirja] on [hyllyllä].")
 
==Matkasanasto==